IJ.html



IJ  ij


IJ, ij - ligatura liter i oraz j używana w języku niderlandzkim. Ligatura liter „I“ oraz „J“ zajmuje pośrednie stanowisko między samodzielną literą a dwoma odrębnymi znakami znajdującymi się ze względów np. estetycznych blisko siebie. Nederlandse Taalunie, międzynarodowa organizacja czuwająca nad językiem niderlandzkim, nie traktuje wprawdzie „IJ“ jako samodzielnej litery, ale uznaje ją za ligaturę. We Flandrii, a więc w niderlandzkojęzycznej części Belgii, „IJ“ nie jest uznawane za osobną literę. W Niderlandach dość powszechne jest natomiast stanowisko, że „IJ“ jest 27. literą niderlandzkiego alfabetu, wielu wstawia też „IJ“ na miejsce „Y“ (patrz niżej).

Porównanie (1) ij (dwie litery), (2) ij (ligatura), (3) y z tremą (4) y w kroju pisma Garamond. Patrząc na kursywę, widać z jednej strony, że jest to ligatura liter i oraz j, z drugiej strony staje się zrozumiałe, dlaczego ij na obszarach francuskojęzycznych jest mylone z literą ÿ.


Spis treści

edytuj Zasady używania i wymowy

Znak ij jest wymawiany jako [eɪ] lub [ɛɪ]. W druku, gdy brak jest odpowiednich czcionek (również często przy korzystaniu z komputera) zapisuje się ją rozdzielając składowe glify "ij" (mała) / "IJ" (wielka litera). Pisana ręcznie podobna jest do "y" z dwiema kropkami (tremą) lub poziomą kreską nad literą (makron). Wyjątkiem jest holenderska książka telefoniczna , w której umieszcza się drukowane "y" z dwiema kropkami.

Jeśli zachodzi konieczność użycia formy wersalikowej, to oba znaki składające się na ligaturę są pisane majuskułami (a więc „IJ“).W szczególności na początku wyrazu nie pisze się więc np. Ijmuiden, lecz IJmuiden.

edytuj Powstanie i użycie

Na szyldzie zamieszczonym powyżej, „IJ“ zajmuje tyle miejsca, co pojedyncze litery. Litera „I“ jest wkomponowana dolną część litery „J“; takie rozwiązanie graficzne nie jest jednak jedyne, na innych szyldach można zobaczyć, że litery „I“ oraz „J“ są rozdzielane.

Swoje pochodzenie ma ten znak prawdopodobnie w podwójnym „I“, dla lepszej rozróżnialności znaków, drugie „I“ było później nieco wydłużone. Należy pamiętać, że „i“ było wtedy pisane bez kropki („ı“), dlatego kombinacja „ıı“ była w piśmie odręcznym graficznie podobna do „u“. Wiele niderlandzkich maszyn do pisania ma specjalną czcionkę dla ligatury „IJ“. W krzyżówkach zajmuje zawsze jedną kratkę. Te argumenty są z reguły wysuwane, gdy uważa się „IJ“ za samodzielną literę. W słownikach i oficjalnych spisach wyrazów („het Groene Boekje“) – jednak nie w niderlandzkich książkach telefonicznych – „IJ“ jest sorotwane między „ii“ a „ik“.

Należy wszakże odróżniać ligaturę „IJ“ od dwóch liter „ij“ należących do dwóch różnych sylab lub występujących w wyrazach obcych. Tak na przykład termin term bijectie oznaczający bijekcję (a dzielony na sylaby: bi-jec-tie) należy stale zapisywać bez użycia ligatury.

edytuj Zrównanie z „Y“

Stacja kolejowa Rijssen, po lewej starsza forma, po prawej nowoczesna pisownia.

W XVIII i XIX w. drukarze zaczęli używać osobnej czcionki dla znaku „IJ“. W druku litera ta wyglądała jak „Y“ z tremą (Ÿ). Stąd zapewne wziął się pogląd, że „IJ“ oraz „Y“ są tymi samymi znakami. Ta ostatnia litera w języku niderlandzkim występuje, co należy podkreślić, prawie wyłącznie w wyrazach obcych. Pogląd ten znajduje też poparcie w fakcie, że „Y“ w języku afrikaans, który powstał z niderlandzkiego, zajęło miejsce „IJ“. Pogląd ten jest na tyle powszechny, że spotyka się np. nazwy własne pisane przez „Y“, gdy pochodzą one od innej nazwy pisanej przez „IJ“. Tak na przykład nazwa klubu piłkarskiego Feyenoord Rotterdam pochodzi od dzielnicy Feijenoord. Wielu Niderlandczyków jest przekonanych, że ich alfabet kończy się: „X“, „IJ“, „Z“.

Wyszukiwarka Google traktuje ligaturę „IJ“ jako „Y“, natomiast „Ÿ“ jest interpretowane jako IJ (osobne litery bez ligatury).

edytuj Skróty

Gdy imiona są skracane do inicjału, w Niderlandach imię zaczynające się od „IJ“ jest skracane do „IJ.“ Dla przykładu, IJsbrand Eises Ypma możemy w skrócie napisać IJ. E. Ypma. W Belgii natomiast częściej się spotyka formę I. E. Ypma. Należy przy tym zauważyć, że imiona takie jak Christiaan czy Theo są zazwyczaj skracane do Ch. lub odpowiednio Th.

edytuj Ligatura „IJ“ w systemach komputerowych

Strony kodowe ASCII oraz ISO 8859-1 nie zawierają znaku „IJ“,

W standardzie Unicode IJ znajdziemy na pozycji U+0132 a ij – U+0133.

Znak ten znajdziemy w standardzie Cork związanym z sytemem składu TeX.

W TeX-u i LaTeX-u brak jest standardowych komend dla „IJ“ – w często używanym pakiecie Babel przewidziane są komendy \IJ dla dużego „IJ“ i \ij małego znaku „ij“. Są one niezależne od wybranej opcji językowej.

W HTML-u ligaturę można wstawić następująco: IJ dla „IJ“ oraz ij dla „ij“.

Na żadnej z klawiatur komputerowych używanych powszechnie w krajach niderlandzkojęzycznych znak „IJ“ i „ij“ nie jest bezpośrednio dostępny. Z reguły jest jak napisano powyżej zapisywany po rozbiciu ligatury na części składowe: IJ oraz ij.


Aktualny kurs dolara:
dolar amerykański(USD): 2,8844

Online News


Brak porozumienia między Google w Warner Music Group oznaczać może dla internautów, że z serwisu YouTube znikną wszystkie klipy tej wytwórni. Czy trzy pozostałe największe wytwórnie pójdą tą samą drogą? [read more]


Microsoft wydał przedterminową łatę na lukę, aktywnie wykorzystywaną w sieci przez przestępców. Połowa Polaków nie korzysta z Internet Explorera. Czego Polacy nie zobaczą na YouTube. Telekomunikacja Polska zabezpiecza komputery użytkowników neostrady. Wpis na forum nie podlega prawu prasowemu. Policja nagrodzona za nalot na studentów... [read more]


Zbyt wysokie koszty prawne skłoniły RIAA do zaprzestania pozywania internautów, pobierających nielegalnie muzykę z internetu. W zamian za to Stowarzyszenie podjęło współpracę z dostawcami internetu. [read more]


Trafiające na wysypiska śmieci zużyte baterie stanowią prawdziwą bombę ekologiczną. Zawierają one bowiem bardzo dużo toksyn, które są niebezpieczne tak dla zwierząt, jak i ludzi. Problem może rozwiązać pierwsza ogólnopolska kampania dotycząca zbierania zużytych baterii. [read more]


Ekspansja usługi Street View napotyka kolejne trudności. Tym razem Japończycy nie zgadzają się, by każdy mógł wirtualnie przejechać się ulicami miast Państwa Kwitnącej Wiśni. [read more]


Miasta